Questions tagged [localization]

is a place where something happens or is set and may also refer to cultural adaptation for specific countries, regions, or groups.

0
votes
0answers
43 views

If a search result is a place that only people who live in a certain area can visit, what's the best way of explaining that?

For example there's a community doctor's surgery in a town, it's free for people who live in town 1 and town 2. As someone living in town 3 who has searched and found this community doctor's surgery ...
2
votes
3answers
741 views

First Name & Last Name VS Given Name & Family Name

Why facebook and google use First Name & Last Name when some countries have family name first followed by their given name ? Why not just use Family Name and Given Name, and I think this is more ...
4
votes
3answers
136 views

How to write currency codes for cryptocurrencies?

For "normal" currencies there is usually a sign (e.g. $, €) and a code (e.g. USD and EUR) to denote that a number is a monetary value. Depending on your locale setting the sign can be written before ...
2
votes
1answer
66 views

Tennis scores and right-to-left languages

If a user has a right-to-left language set, do they expect that tennis scores would show the columns of sets flipped horizontally?
8
votes
1answer
1k views

Why does Google Maps translate/transliterate English street names to Hangul?

I've always wondered something, about how Maps (and a lot of other apps, like the native iOS weather app) convert city names and street names to Hangul (the Korean alphabet), as apposed to leaving ...
6
votes
2answers
193 views

Should Emoji Be Localized in a Global Chatbot Conversation?

Should emoji be localized when used in prompts and utterances in a chatbot conversation. For example, donut.ai uses donuts (U.S. spelling..:)) as the metaphor of its intent. Say this was to be ...
8
votes
2answers
895 views

In an RTL language, in what direction should calendar days go?

These are two alternative layouts of a calendar on a hebrew-language site. Hebrew is written from right to left. Should we display the dates in the same way that the language is written (RTL), or ...
1
vote
1answer
386 views

What is UX localization?

What is UX localization and UX localization role?
1
vote
1answer
41 views

For a service that is only restricted to 15 cities across 9 states, when is it feasible to introduce location search?

The service is only offered in 15 cities, the number of disappointment search results (0 results) is much greater than actually getting results. What other factors should I consider to make this ...
1
vote
1answer
143 views

How to Make a Localization-Friendly User Interface?

Since some languages are more verbose than others, I was wondering what kind of processes should be used to create a user interface that is flexible, to handle more verbose terms since the more ...
1
vote
0answers
41 views

What is the best way to conduct English word-recall exercises with people who have just been exposed to English via GUI elements?

I'm working on an App for Indian languages and the users in context have heard English very little. Only for things like 'Tables', 'Order', etc. I wanted to understand what's a good way to conduct ...
1
vote
3answers
96 views

app language, should it be specified by the user on first use or to be in settings page?

if mobile app supports many languages, should I ask the user to specify the language he wants on the first use or to set a default language based on the device language and let the user change it ...
1
vote
1answer
132 views

Country/Societal Preferences for Leading Zeroes in Clocks?

Numerous resources indicate that preferences regarding the inclusion of leading zeroes in clocks (08:42 vs. 8:42 in 24-hr clocks; 03:42 p.m. vs. 3:42 p.m. in 12-hr clocks) may be unique to individual ...
0
votes
1answer
71 views

Should tags be internationalized?

Concerning Tags, like on stackexchange, or like in a webapp for creating content, would it be useful to store their name in a localized way: name:{en:'something', de:'someth...', ..} instead of name:'...
1
vote
3answers
92 views

How to ask user to pick number and date formats

What's the best way for a user to indicate their preferred way to see numbers and dates. I could: Ask the user to enter a country - but that seems like a confusing question to ask someone as they ...
22
votes
2answers
4k views

In RTL mode do icons need to be mirrored?

I am working on a website that has both an English and Arabic version, and the site has a lot of icons. Can I flip all images in right to left direction for the Arabic version as shown below?
2
votes
2answers
973 views

Make a difference between system language and application language in iOS

Is it a best practice to make a difference between system language and application language? For example, you have a phone with English system language, but you want to receive push notifications ...
1
vote
1answer
34 views

In German localization, use submenu label “Extras” for typical “Tools” submenu?

Main menu bar like File Edit View Tools Help was a tradition in Microsoft Windows and often still is. But in German localization, I have often seen Extras in place of Tools. Is it ...
5
votes
1answer
388 views

Is there a name for “mirrored” layout?

if you are arab or hebrew then the file dialog should be to the right and everything in the GUI should be reversed and mirrored, also menus should switch from left the right if you switch from English ...
1
vote
1answer
81 views

Should I rely on Google Translate?

The majority of my users access my website with Google Chrome. Google Chrome has Google Translate built-in, which lets you translate webpages. Instead of manually creating separate website locales for ...
1
vote
2answers
131 views

How to differentiate same time zone

Need to indicate timezone next to time but looks like some of the countries have same time zone for example Ireland and India share same "IST". How do we differentiate? Any help is appreciated. Thanks ...
31
votes
6answers
6k views

US: How should I use feet/yards/miles?

I'm trying to localise an app for the US. The app shows a list of places with distances that are relatively close, so either walkable less than a 10 minute drive away. Currently if the distance is ...
6
votes
1answer
170 views

Should I use different minimum font size depending on locale?

We all know that if the font size is too small, people wont be able to read it anymore. Small font sizes are still used. Sometimes even in questions and answers on this very site. So if for ...
1
vote
1answer
47 views

Should I use labels for geographic locations?

I have a website similar to craigslist for online classified media. I redesigned a list of items now using semantic-ui and labels for the geography. Would it be better to use breadcrumbs e g Georgia &...
5
votes
1answer
266 views

handling UI distortion caused by localization

We have a web client for our product with translations in 3 languages: English, French and German. This web client has a way to send emails to one of 3 different target groups: All connected users (...
3
votes
1answer
129 views

When is it acceptable to use flags to denote languages / localisation?

From the question here: Is it reasonable to use language codes in an interface? There's an answer here: https://ux.stackexchange.com/a/94459/30812 which specifically states that flags should never be ...
4
votes
1answer
70 views

Should diacritics be ignored in search? What about non-latin scripts?

I am build a webapp. Should I ignore the diacritics in the search function? I am non-native speaker myself and I prefer when search engines ignore/substitute for the diacritics of my language. ...
1
vote
1answer
809 views

UI to “change user interface language”?

How would you provide an UI to change user interface language? Say we have an web app that supports 20 languages and has fully localized user interface for all those languages. How to represent the ...
4
votes
1answer
65 views

I18n without translation

Having a locale-aware application starting up for a locale without translation, which behavior is best from the user experience point: Fall back to a supported locale (and give the user the option to ...
3
votes
1answer
911 views

Valid currency formats by locale

Does anyone know where I can get a list of valid currency formats by locale code? I've extracted formats from Intl (js object) and compared to those, which we can see in Windows Regional Settings and ...
23
votes
5answers
2k views

Are Germans a different kind of human?

My title is facetious, but my question is serious: I'm being told by a client's business-analyst team that Germans WANT to read every detail on a website and WANT to read every word in a contract—...
8
votes
1answer
775 views

Localizing coordinates

When localizing a display of x/y or lat/lng coordinates, what should I use for a separator? Is it always a comma even in locales that use the comma for the decimal separator?
0
votes
1answer
40 views

Localization-friendly label for “Products ordered in last [ ] orders”

We're working on a feature for our B2B web app that makes it easier for users to place orders with their (B2B) suppliers. An initial design has a dropdown box embedded in the label of one of the radio ...
2
votes
1answer
89 views

What is the most usable affordance for toggling between languages on a website?

Has anybody studied, seen a study or even just gathered anecdotal knowledge about which type of affordance works best for switching between languages on a website. My guess would be that spelling the ...
1
vote
2answers
49 views

Alternate term for customised version of a document

We are currently using the word "Localisation" (sometimes "Localization") to mean a child version of a document (or folder) that has been then customised to fit a specific situation. In this case ...
3
votes
6answers
854 views

Why do so many websites do majority language redirects?

Lately I've been spending a lot of time in the French speaking part of Switzerland. In being here I've noticed an awful lot of websites, including big names like paypal and google, breaking a major ...
2
votes
4answers
337 views

Field label alignment and the problem of internationalization

The i18n problem When designing for an internationalized app there are some feasibility issues that come up against UX concerns. Here's the one that's on my mind. To account for variable text length,...
1
vote
2answers
395 views

Choosing Language on Mobile Game

Currently I'm trying to localize a mobile game into popular language. I'm a bit confused about designing two things: choosing first language when they play game for the first time and changing ...
4
votes
2answers
1k views

Is a decimal comma used in data entry?

Historically, I know that in most parts of the world decimals have been represented with a comma. 3.14 (US and Canada mostly) 3,14 (most other places) In software development, normally a period (3....
0
votes
1answer
208 views

Icons that represent same languages / different countries? [duplicate]

We're re-building this app for a client and he already has several language choices, including: English (US), English (UK) and English (AU) as well as Spanish (Spain), Spanish (Latin America). Of ...
5
votes
2answers
1k views

Fallback chain for Chinese languages

As I understand there are basically three variants of Chinese, that are represented as IETF language tags (RFC1766) by the country where they are primarily used: zh-CN = Simplified script with ...
51
votes
5answers
4k views

Is it default that an English version is always Title Case, while other languages like Dutch don't use Title Case?

I have a multilingual site, and I wondered about this. It feels really inconsistent to use Title Case for one language, but normal casing for another language. Despite that, it seems to be common. ...
2
votes
3answers
290 views

Multilanguage strategy in Android app

I'm building an android app and I'm asking myself what strategy (regarding the final user) would be the best about multi-language. In android, the first time a device is started the user must choose ...
0
votes
1answer
124 views

US vs. New Zealand web design: the differences?

I design enterprise web apps in the US, and am looking to take on a New Zealand client. At first glance, the UI/UX tendencies of the New Zealand web space appears to be very similar if not identical ...
1
vote
0answers
647 views

Full list of currency / money formatting based on locale [duplicate]

I'm looking for a full list of currency / money formatting for each locale. I know that for US for example 1500.00 USD would be formatted as $ 1,500.00 Australian user would see US$ instead of $. ...
0
votes
1answer
521 views

Country switch / selection on mobile site

I have found quite many discussions around country and language selection but none of them was mobile specific. So I'd like to open a new discussion around that ... I'm currently designing a mobile ...
3
votes
2answers
66 views

What's the best way to determine if a character is universally easy to type?

What would be the best way to determine if a particular keyboard character is available/convenient (enough) for most/all end users to type, regardless of keyboard layout? For instance, if I want to ...
1
vote
3answers
119 views

Verbs and actions in Dutch

It's common to put verbs in buttons like "Delete" or "Edit", ... . In English I know it's common practice to use the third-person verbs "Delete", "Edit", "Add", "Click here", ... but not the actual ...
1
vote
1answer
119 views

Do mobile and touch gestures impact bidirectional screen convention? Any UX research?

We know that users in bi-directional (bi-di) locales (speakers of Arabic and Hebrew) for example read/write text from right-to-left (RTL) and read/write numbers from left-to-right. hence we have bi-di ...
1
vote
2answers
1k views

Currency formatting for transactions in another country's currency

This is a really simple question, but the answer is stumping me: How do you format another country's currency correctly? Specifically, this answer, quoting from Wikipedia, has a great survey of how ...