Questions tagged [internationalisation]

adapting an interface or content to the different languages, skill sets and expectancies of a globally accessible application.

Filter by
Sorted by
Tagged with
0
votes
1answer
28 views

Focus group for international non-native English speakers

I'm planning and moderating a series of remote focus groups with people around the world whose native language is not English. Their English speaking abilities will vary. I'm looking for advice ...
2
votes
2answers
95 views

Button to change language [duplicate]

I am developing a website in two languages (English and Italian) and I use a flag icon to switch between them. What is the common/best practice if I am viewing the Italian page? Show the Italian flag,...
2
votes
1answer
37 views

Design and implementation of right-to-left or left-to-right for web applications

To me it seems to be a rare sight, but I did notice that on the Material UI framework website there is a toggle/button to switch between left-to-right and right-to-left orientation of user interface ...
3
votes
3answers
733 views

Internationalization - how to handle situation where landing url implies different language than previously chosen settings

Well say I have a website example.com - it allows people (writers) to post their own content which they can link to later for readers: example.com/my-blog-title would be such a link. Now in the ...
1
vote
1answer
31 views

When it is preferable to have a multi-language platform and when is not?

In a world where English became the second language for most people or at least for the users that buy on international platforms, multi-language websites/ apps are still the best choice for a good UX?...
0
votes
0answers
13 views

Should I allow non-Latin characters in filenames in a CLI application?

I'm currently designing a CLI application geared towards the more technical demographic of users that has a set of English subcommands, which (judging by other popular CLI applications such as git) ...
-1
votes
1answer
36 views

How to enable “multi-lingual” insertion of data for administrators, while having a separate main site language

Our website allows certain "administrators" to add events and manage those events. Then "users" can enroll said events. One of the features that is requested is multi-lingual ...
1
vote
2answers
56 views

Accessible non-english website: what input element attributes in native language?

I'm making an accessible Dutch language website. As a rule variable names in code are in English because not all programmers are Dutch natives. Do any of the attributes of input fields have to be in ...
2
votes
2answers
34 views

Should prototypes have the actual descriptions and help text?

I'm prototyping a couple of fairly complex web screens. Each field in these screens has its own label, description, and a question mark (?) icon next to it —The question mark icon displays additional ...
0
votes
0answers
48 views

Implementing 24-hour selector

I'm implementing a datetime selector for events taking place mostly in the evening. The audience is mostly based in the US, but there might be international users as well, so I followed this ...
0
votes
1answer
40 views

Do airplane icons need to be mirrored for RTL languages? [duplicate]

If our product uses an airplane icon like this one, do we mirror it for our RTL UI?
1
vote
2answers
184 views

Collecting a phone number as multiple fields rather than one [duplicate]

My team is discussing changing the way we collect phone numbers. Currently, we have a single input to collect the phone number. However, since we have an international market, the team is considering ...
2
votes
3answers
438 views

Does sorting a list by alphabetical order make sense in all languages?

I am most of the way through adding I18n to my application with the primary goal being to get it usable in Japanese as well as English. One of the functions of my website is that there are tables ...
0
votes
1answer
67 views

Translation on a Dashboard

We are in the middle of a i18n process for a product. On a dashboard we have a Widget with news in the German language. Now we also offer our dashboard in English. Problem is: the news are a RSS Feed ...
5
votes
4answers
149 views

Names: MCGRADY instead of McGrady and ROLFO instead of Rolfö

This question applies anywhere last names are displayed, especially when displayed without first names. (Some examples: news or sports broadcasts or video games) When is it appropriate to use ...
1
vote
1answer
61 views

Are periods after numbers of a list an international convention?

In English this is pretty standard: The first thing The second thing The third thing Are these periods an international convention? For example: 最初のもの 二つ目のこと 三つ目のこと This question assumes Arabic ...
6
votes
4answers
302 views

How can I know an icon will relay the same meaning across all cultures?

I work for a multinational company with websites in about 40 countries. There is a mix of European, Asian, Pan Pacific, North and South American countries we serve. I have been asked to design a ...
3
votes
2answers
115 views

How to deal with official country names which aren't understood by users?

We are using https://github.com/umpirsky/country-list to populate our list of countries in our product. According to some comments I could find (https://github.com/umpirsky/country-list/issues/82), it'...
2
votes
1answer
84 views

Grouping language names

I work in a company that have factories in several countries (USA, Mexico, France, Spain, Hungary, China and India). For our internal applications, we need to provide some way to users understand ...
1
vote
1answer
88 views

Is there a good non-language specific (international) way to describe Yes/ No or Present/Absent?

For example, each row in table has Y or N to denote the presence or absence of something. This could be changed to a check or "x". Check means present, "x" means absent. Does the check vs "x" make ...
0
votes
1answer
101 views

Are emojis appropriate for use in international content?

Emojis can give a product, website or app's content an informal, friendly personality. So there are scenarios where emojis add value to content, assuming the audience is English speaking and can see ...
20
votes
7answers
3k views

Alphabetical grouping of accented words

We have a list of countries in our UI where the design prototype groups the countries by initial letter. The country names change by language, so the grouping also changes. This also means that the ...
1
vote
2answers
50 views

Predicting language preference before its known

I'm building an app for both Android and iOS. The app will be fully internationalized, with support for several languages right out of the box and more coming soon after. When the user starts the app ...
4
votes
3answers
309 views

Why is sites i18n often based on the users country and not the preferred language in the browser?

Often when I visit corporate websites they obviously have i18n. Often the chosen language they will display is based on the country I am in, NOT what I have set as preferred language in my browser. I'...
2
votes
3answers
812 views

Should I translate ON and OFF in a switch element?

Should a switch UI element that contains the words "ON" and "OFF" be translated, or is it ubiquitous enough to be understood everywhere and not cause confusion? Is it globally recognized? Or perhaps ...
2
votes
3answers
140 views

What language to use for error-pages on other-language site

A website I maintain has two possible languages, namely Dutch (the default), or English (if the url starts with <site>/en/<page>). We've only recently implemented full-site ...
1
vote
1answer
129 views

Swedish address input

Can someone let me know how to localize Swedish address input? After reading documents such as this, I understand the address format but is it commonplace to have the postcode input and the locality ...
4
votes
2answers
282 views

Are plus and minus signs the best button choices for international users?

I'm working on a mobile app that will be available in many different languages. I have a text input that lets you enter an integer, and beside it, a "+" and "-" button so you can easily increment or ...
4
votes
1answer
216 views

Language option translation best practice

Which provides better UX for a dropdown displaying user language options? Using natural or current language? Sorting by most popular, most recent, alphabetized, region? natural (target) language ...
7
votes
1answer
8k views

Why were Ctrl-Z and Ctrl-Y chosen as undo/redo shortcuts?

Is there a reason why some keyboard shortcuts are chosen? Specifically, ControlZ and ControlY. Sometimes I happen to switch from a QWERTY keyboard to a QWERTZ keyboard. Apart from the time it takes ...
1
vote
1answer
299 views

What's the most used 2-digits abbreviation system for the names of mexican states?

I'm coding a health system which should offer a menu containing the list of mexican states (and DF) in a patients' creation section. I know there is RENAPO's standard, but it differs from other ...
0
votes
1answer
334 views

Are commands different in terminals for other languages? [closed]

One of the arguments for why terminals / consoles are ubiquitous as a basic system interface for routers and operating systems is that it is easier to learn vs a graphical interface. I have to ask if ...
0
votes
1answer
85 views

Should tags be internationalized?

Concerning Tags, like on stackexchange, or like in a webapp for creating content, would it be useful to store their name in a localized way: name:{en:'something', de:'someth...', ..} instead of name:'...
1
vote
2answers
3k views

How to generalize asking for highest level of education in international survey?

I'm currently putting together a screener to prepare for usability testing. This software will be used globally. I'd like to ask for the highest level of education and have the participants select ...
0
votes
1answer
63 views

How to display international products in ecommerce?

For an ecommerce site that sells the same product but different packaging for US and Canada, how should I display the product? The product is not sold to Canada, only US. Therefore you cannot buy ...
31
votes
6answers
7k views

US: How should I use feet/yards/miles?

I'm trying to localise an app for the US. The app shows a list of places with distances that are relatively close, so either walkable less than a 10 minute drive away. Currently if the distance is ...
0
votes
1answer
5k views

Designing an address form for U.S. and international addresses

I am tasked with designing an address form that will function with U.S. as well as international addresses. There are multiple instances where our application may ask for an address. Also, the person ...
3
votes
1answer
281 views

When is it acceptable to use flags to denote languages / localisation?

From the question here: Is it reasonable to use language codes in an interface? There's an answer here: https://ux.stackexchange.com/a/94459/30812 which specifically states that flags should never be ...
0
votes
1answer
197 views

Has anyone come up with a Match Case icon? [closed]

I have noticed that many major applications, such as Firefox, use the literal text Match Case (in English) on UI buttons in order to allow the user to specify that the Find function should match the ...
4
votes
4answers
151 views

Should I rely on default OS format for field validation?

I have a international webservice (6 languages) with about 1000 people daily who access from any device, from smartphones to internet-cafes. The information displayed are a bit scientific, for ...
2
votes
2answers
465 views

How do you differentiate your UI/UX based on high and low context cultures?

I am researching different cultures and what changes consistently across them. One of the things is if the culture is a high or a low context culture. The only piece of information I've found is the ...
0
votes
2answers
736 views

What's the best way to display dates for international users? [duplicate]

Date formatting in the U.S.A. is usually shown as Month / Day / Year, while international users expect dates to be shown as Day / Month / Year. What is the best way to avoid confusion for a date ...
7
votes
1answer
363 views

Putting names on international business cards in a helpful way

With electronic transmission of contact infos (h/x/j/vCard, CardDAV, EAS etc.) it should be possible to store unambiguously the various parts of a person’s name and title as well as their gender and ...
4
votes
1answer
74 views

I18n without translation

Having a locale-aware application starting up for a locale without translation, which behavior is best from the user experience point: Fall back to a supported locale (and give the user the option to ...
7
votes
3answers
189 views

What amount length to expect over all currencies?

I've looked around the questions and formatting prices with different currencies seems to be a recurring problem. I encountered a variation of this issue. I have figured a format to display the price ...
1
vote
5answers
437 views

Labeling personal name field

I'm working on a form that will be used by users from all over the world to register for an account on a B2B website which is entirely in English. In order to create this account you need to provide ...
3
votes
1answer
300 views

Best way to approach user regarding phone number formatting?

I have a text messaging web application in which users can upload multiple phone numbers through Excel or CSV sheet. However, I need the phone numbers to be in specific format (i.e. E.164 - the ...
1
vote
1answer
67 views

Number/Date/… Standards for International English

We don't know (yet) where the user is located (browser detection is out of the question), so the user need to go from a global site to a country-specific site to select their prefered language and ...
1
vote
1answer
137 views

i18n and L10n on mobile for rtl languages

I am working on a mobile application which need to support rtl languages as well. I got confused how I should render this menu I have in mobile application. It's a normal menu with Icon, Label and ...
19
votes
1answer
869 views

Is the question mark “?” internationally recognised as an icon for help?

I'm looking to use "?" as my help button icon in a desktop application but I'm unsure how universally recognisable this will be. I can localise this for different culture if necessary. Any ideas?