It's not clear to me what exactly you're asking.
What are ways to handle this and have the user be able to switch region/languages easily?
How to organize the structure logic? How to provide a translated version of the article(French to Spanish or Spanish to French), so it could be intuitive? Or how to program this correctly(I really, really hope you're not asking this kind of question)?
Anyway, I'll try to answer it shortly and perhaps after the clearing what exactly you're asking to enhance the answer accordingly.
The organizing structure logic should have parallel concept system for both languages. Then, you probably would want to connect each of equal content page to its translated version.
Providing intuitively understandable content is tricky and very often indeed depend on the local group of users(geographically or not). But in case of language, there's some worldwide standardize meanings, for example "globe" as an icon may represent a language.
If you asking about the programing, then you really shouldn't worry about it, as it's firstly not your problem to concern(as UX/UI designer), but if you do this by your own, then there's lots of best practices you probably would want to catch. For example, you may look for how google is doing it(not perfect) and enhance it wisely.