Tag Info

New answers tagged

0

Cultural applicability of icons is always a tough question since fundamentally it needs to take into account the context of use. For example, what is often read as commonsense usability wisdom for icons may not actually apply to your use case. see for example, how context of use, metaphor, and usage profile can impact the perception and usability of someone ...


2

I think you should be fine with the pencil icon for edit since Wikipedia has this to say about the universal edit button. The Universal Edit Button is a green pencil icon in the address bar of a web browser that indicates whether a web page on the World Wide Web (most often a wiki) is editable. It is similar to the orange "broadcast" RSS icon () ...


1

Maybe you can add Star for favorite, Heart for love, Locker for lock, the RSS icon, the Mail icon for message or alert, Paper clip for attached, Speaker, Play, Pause, Forward, Music note etc., Camera for photo, Clock for time and the famous Printer for print. The graphic element that is easiest to internationalize is text though, I recommend to stick with ...


1

For that particular kind of case, the way Microsoft's applications (used to) handle this (before switching to the ribbon) was to have the hotkey listed specially in the menu item: Datei (_F) It's a bit non-obvious for new users, but at least there's some precedent for it. However, I'd say that menu accelerators and other shortcut keys are an ...


0

I think the most simple way is to leave those things as it is. (English). Sometimes when you come across such things your best off leaving it English because that's the world language. Correct me if i'm wrong.


0

Depending on the content, one may not be able to tell easily (or at all) whether the current language is Traditional Chinese or Simplified Chinese. Since the convention with language selectors is to show all languages including the current active language, the user might be mistaken to conclude that, for example, Traditional Chinese is not supported, and the ...


6

Mnemonics don't translate well and retaining their mnemonic nature. However, that isn't a critical issue. For example, the common ctrl(or command) + X, C, V, A, W, Q are the standard shortcut in many languages even when they have no associated mnemonic. Even in English many common shortcuts have no mnemonic link. Consistency is significantly more ...


0

If all your pages are available in different languages, I would suggest you give the user the option to change them on all those pages. The reason being, in case the user wants to switch languages, it should not be that he needs to navigate to a particular page to set it and then go back to the page where he wanted to see the content. If a functionality is ...


3

In your situation there is little chance that anyone is going to be confused about which language they are reading, given the dissimilarity between German, Italian, and French. I also presume that this is for a Swiss site (given the languages) and so most people will have at least a passing understanding of the other languages. So I would argue that marking ...


1

I am certainly not judging the fact you do not want to deal with PCI compliance but I am afraid you want to use a fig-leaf to hide your decision to choose a third party that does not support any language but English. For starters that is the first mistake. Is there any chance you can reconsider this option ? I am pretty sure there are plenty of payment ...


5

You do not need to explicitly show active language, because this information is already provided by the UI you are showing to your user. There can occur two general scenarios: User understands what you are telling her and this means she does not need to know what language is on (she knows it and probably most users will guess that it is ...


0

Are you showing them as a list or as something like a dropdown? If you are looking to save space you could just create a drop-down and then compress it to one line thus allowing the user to see their currently selected choice and if they wish to go further they can click it and move into another language of choice. Like Andrew, we work with a company that ...


2

A user may very well change language multiple times whilst browsing a website. I work with several Belgian websites, and they often have content in Dutch, French, & English. I often find myself (and users) flipping between them. Businesses would like to think they have equally informative content across all languages, but in practice it doesn't tend to ...


0

A computer is wonderful at remembering things for their user. Besides doing calculations, the ability to remember information is one of the primary features of any computer system. If a user tells their computer something, about a certain preference, it would be expected that the computer would be able to remember this. Never build a computer interface that ...


2

Since you're using a dialog box to ask the user to switch language, you can add a check-box in it "Remember my language preference for future visits". This way you are giving the user the autonomy to select if he wants you to save the language preference or not.


0

I would say : focalize on your target and do not try to please everyone. Once you showed value to a specific group of people sharing the same currency, language, time and date-format (or wathever is relevant to your website/application) you can ask yourself about "locales". That said, care about main languages your targeted population is using and be ...


0

I agree with JohnGB and would like to add this: We do the same as the site you saw above. Our users can also select between German (CH) and German (DE). But the language is the same for both (currently). Internally we have a mapping for the language and for the locales. Since most frameworks support locals out of the box I can display numbers, dates, etc. in ...


6

For most sites asking for locale information hurts UX by having a more complicated selection. However, there are sites for which this information may be necessary. Usually locales are interesting when you need to change how you format data to match that locale. For example in one country you may want to show € 1,000.00 while in another € 1.000,00, while ...



Top 50 recent answers are included