is a place where something happens or is set and may also refer to cultural adaptation for specific countries, regions, or groups.

learn more… | top users | synonyms

130
votes
13answers
6k views

Language of language names in the language selector?

Imagine a site that's available in multiple languages. The language is detected automatically by looking at the IP or the browser header. But that's not bulletproof, so a few users might end up on a ...
62
votes
10answers
6k views

How to graphically represent a language

Websites often present language selection to users with flag icons, but I think this is simply wrong. Flags represent countries. There are two reasons for a user to change the display language (or at ...
26
votes
3answers
1k views

What UI/UX patterns do not “translate” well when localized to other languages?

I wanted to see what tips other designers with more experience designing for web applications and sites that must handle multiple language might have. I know the basics, like expect the length of ...
15
votes
2answers
488 views

Do Arabic web browsers have the back/forward buttons reversed?

I was wondering if Arabic web browsers have the back/forward buttons reversed, and if they appear at the top left or the top right, which seems like it would be natural as the order of the language if ...
15
votes
1answer
413 views

What to do when the client's cultural superstition is affecting ui-design desisions?

I'm based in Taiwan. I was building a menu which has 4 sections: home, projects, about and contact. But the client refused to have 4 menus because the number 4 in Chinese (Sì), as the same sound as ...
12
votes
3answers
1k views

Why would users of an Arabic interface show an F pattern in eye tracking tests?

Why does eye tracking on the Arabic version of my interface show an F-pattern only 50% of the time? I had assumed it would show a reversed F-pattern because Arabic people read right to left.
12
votes
1answer
322 views

How should keyboard mnemonics be localized?

Is there a standard approach to localizing (internationalize) keyboard mnemonics? For example, in Windows Notepad in English, if the user types Alt+E then P, the Edit menu opens and then the Paste ...
10
votes
5answers
701 views

Which is easier to use: List of people sorted by FirstName, LastName or LastName, FirstName?

If you have a list of people, is it better to order them by FirstName, LastName or LastName, FirstName? Telephone books list by last name first: Outlook lists by first name first: Is one way ...
10
votes
4answers
5k views

Where to place currency symbol when localizing and what to do with odd symbols

Is there a suggested, single location to place the currency symbol every time for any given locale? For example, always on the left with a space before the amount like this: R 10.00 $ 10.00 € 10.00 ...
9
votes
5answers
634 views

Is it absolutely necessary to show the currently selected language in a language selector?

There are three choices of language. At least on mobile it would be nice if I could save a little space in the footer by omitting the currently active language. This seems risky though as it means the ...
9
votes
6answers
1k views

Drop down menu with language choice, what should the languages language be?

I hope the title is not confusing. I am talking about the (so common) drop down menu (doesn't have to be a drop down) where you choose the language. Something like this: As you can see this gives ...
9
votes
4answers
181 views

How can you make names in one alphabet readable and pronouncable by users of another alphabet?

A few months ago, World of Warcraft decided to make a drastic change in their Player vs Player matchmaking system: Russian players would be able to face off against non-Russian players on English ...
8
votes
5answers
337 views

How annoying is it to see your native language rendered with no accents?

I'm localizing my iOS app. All of the screen text, though, is rendered in a handwriting font made by our designer... that contains no special characters. (Yeah, roll your eyes. Go for it.) As I'm now ...
8
votes
4answers
6k views

Is adding commas to numbers a cultural thing?

In the US, it's very common to add a comma for numbers of more than 3 digits (ex: 1,000 for one thousand ; 1,000,000 for one million ; etc.). In France though, we don't use this at all and commas are ...
8
votes
1answer
305 views

Should I use American or British English?

I'm working on a few small games, and I was wondering if I should use American or British English for my user interface? I'm not targetting any specific country, and this will probably be the only ...
8
votes
2answers
273 views

Is a number easier to read with the thousand separator?

This may sound like a stupid question but I'm being taken to task for this at the moment. Personally I believe that it's easier to read 1,234.56 than 1234.56. However there are others that are saying ...
8
votes
1answer
173 views

Common website phrases in multiple languages?

Is there a resource anywhere that lists common web UI phrases in multiple languages? I'm interested in having quick access to translations of phrases like cancel, save, welcome, and so on for quick ...
8
votes
3answers
619 views

UX principles for multilanguage websites?

Different websites--even the largest and most popular-- take different approaches to localization, and I suspect that not all are very user friendly. By looking at examples online and reading ...
7
votes
4answers
697 views

A good solution how to localize and let user choose language on HTML page

I read another question where a poster states that flags should not be used for languages since flags represent countries. In my mind I agree but in my eye this solution is the best: Do you agree ...
6
votes
3answers
284 views

Selection menu at Login Screen for Language and Culture

I have a web application which has An UI Language (All the normal translations) A Culture (Things like Number Formats and Date Formats) The user should choose his Language and Culture at the Login ...
6
votes
4answers
12k views

Why are there two Address lines in Address forms?

Experience and a quick Google Images search suggests that it's standard to provide two fields for Address/Street. A colleague argues that it's perceived as two alternative addresses, and that the fact ...
6
votes
2answers
537 views

Keyboard shortcuts on non-QWERTY keyboard layouts

I've been using the Dvorak keyboard layout for a few years, and something that's always bothered me is keyboard shortcuts. On a QWERTY keyboard copy and paste are conveniently positioned as Ctrl+C and ...
6
votes
3answers
207 views

Country/Region Specific locales: How much is it important?

In our website, we are providing more than one language choice, so users will be able to use the website if they knew any of these languages. However, it surprised me that one site I've visited ...
6
votes
1answer
172 views

International conventions/standards for abbreviating large numbers?

The concept of formatting large numbers in an abbreviated fashion for casual, non-scientific display (e.g. 12,345 as "12.3k") is well explored on SE: What is an alternative way to display a very ...
6
votes
3answers
866 views

Changing the language of a website

While travelling abroad, I often get pages on websites that are normally in English for me (e.g. images.google.com) served instead in whatever the local language is. The problem is that I can't read ...
6
votes
2answers
107 views

Localization of Password Input

What is current practice when it comes to localization of passwords? I know many systems, even where Latin/romanised text is not used, do not recognize/accept two-bit/unicode passwords. My instinct is ...
6
votes
1answer
183 views

How to represent a form on a CMS admin panel page that deals with creating/editing multilingual fields

I've had some experience with creating multilingual web sites and their admin panels. I am now in the search of the ultimate way to represent multilingual fields. I'm not trying to satisfy a ceratain ...
5
votes
5answers
230 views

Is “<Object name>: <quantity>” notation acceptable in most popular localization?

This question was originally asked in the linguistics SE (which is not a good place to ask this kinds of thing). Full question follows I follow the software localization guideline, that states ...
5
votes
4answers
489 views

What day should a calendar start on, and does it matter?

JavaScript, PHP and various other web-based languages have date functions whose weeks begin on Sunday and end on Saturday. That is, as individual days, Sunday is identified 0 and Saturday is 6 (with ...
5
votes
5answers
214 views

Is it ok to use different fonts for translated versions of the same website?

I am building a webpage for a company that is present in many countries, thats why there will be individual websites for every country. While having no problems with the technical aspects, I am a bit ...
5
votes
3answers
512 views

Should I use greek characters in my urls?

I'm setting up a website for a client who's Greece based and I'm not quite sure how to go about the urls. There are two options I'm considering at the moment: Use greek characters and have the urls ...
5
votes
1answer
677 views

Is the asterisk the common symbol to mark fields as required in all languages?

I did some research but didn't find an answer to it. The asterisk seems to be a common symbol on the web for marking input or user interaction as required. Most likely it has it's origins in print ...
4
votes
4answers
210 views

Is there a nice way to deal with geo-restricted access?

In a site which, by law (or otherwise?), cannot display certain content in a particular geographic region, what's a good way to deal with this? Hulu is pretty terrible (click here, seriously?): ...
4
votes
2answers
4k views

Best Practice for designing UI for a multilingual site?

I'm in charge of UI for a company that offers a brand monitoring and social media analytics for international clients. We currently offer the system in 3 different languages, but this is expected to ...
4
votes
4answers
124 views

A usable and extensible approach to a localized field

For a website, I'm trying to find a usable way to localize a value in different language. Lets assume the name of a trip called "Raid des loups". The English version of this field is "A raid with the ...
4
votes
2answers
275 views

Should I Stop Using A Currency Symbol?

I'm upgrading a desktop application that currently displays the currency symbol anytime money values are displayed or printed. A friend of my from the UK told me "Whenever British people see software ...
4
votes
1answer
73 views

Localization for Polish diacritics

I am working on an android software package. and the font we are using does not support many of the Polish diacritics (eg ź). is it acceptable to substitute latin characters for unsupported ...
4
votes
3answers
372 views

In a multilingual website should we provide the local language of the country even most of the people understand english there?

In a multilingual website should we provide the local language of the country even if most of the people understand english there? For example, In India. Most of the people who use computer and shop ...
4
votes
1answer
120 views

What is the best practice for enter key form submission on sites that use IMEs (i.e. Japanese)

I've got an enterprise app with various forms, some single input forms like global search boxes and other longer data entry style forms. For the West it is clear that pressing enter is a preferred ...
3
votes
4answers
247 views

Is the term “breadcrumbs” internationally understood by users? Is it localized?

I was recently advised that the term "breadcumbs" was not understood globally by all readers of our documentation explaining how to develop UIs. The thought behinds this claim was that "breadcrumbs" ...
3
votes
4answers
143 views

When should I consider a language-specific site?

I've got a client with about 20% of visits coming from Spanish-speaking language sets. Should I allow for translation or is this something that can be done automatically?
3
votes
4answers
136 views

What's the rationale behind forcing users into one of their local languages?

One of the things that irk me about Origin, Uplay and a couple of other digital distribution platforms for games is that, because I live in Belgium, I cannot choose to browse their store in English. I ...
3
votes
3answers
368 views

Are there any other approaches to language selection other than these?

I'm working on something for a pitch of sorts and would like to look into other approaches to the language/region problem. These are the variations I remember seeing. clickable Flags or language ...
3
votes
2answers
262 views

Language switch redirect to homepage or content page

I'm using a CMS that supports multiple languages and the build-in SEO tools are decent. The problem is that it doesn't support switching between languages while remaining on the same page, because ...
3
votes
3answers
644 views

Multi language support for developer tools?

Does a project management tool which is built for software developers need multi language support? Supporting multiple languages can break the user interface, because most languages need more space ...
3
votes
1answer
120 views

UX Issues in doing Partial localization

I did see this question Translation strategy for only part of a site and though the points raised in that are helpful, they are not applicable in my context. I am designing a site where there was a ...
3
votes
2answers
102 views

Save language preference for next visit?

We are creating a language dialog that suggest the user to change language based on the set browser language. E.g. if someone with browserlanguage ch-de visits our English website, a dialog at the top ...
3
votes
1answer
143 views

Hotkeys and localization?

The app runs on a basic handscanner- tiny screen, physical keyboard with English letters and numbers. For 95% of user interactions, the flow is standard happy-path, no keyboard or screen interaction ...
3
votes
2answers
119 views

Best Practice for Integrating Shared Cultural/Religious Calendars with Business Calendars

What is the most appropriate way to enable users integrate religious calendars and prayer times (Islamic Hijrah or Thai Solar for example) with the Gregorian calendars that might all can be shared ...
3
votes
2answers
105 views

Translation strategy for only part of a site

We'll soon be working on a new site for a small financial services company who offer quite bespoke and specialist services. They are English speaking but are started to get work from places such as ...