is a place where something happens or is set and may also refer to cultural adaptation for specific countries, regions, or groups.

learn more… | top users | synonyms

6
votes
3answers
1k views

Changing the language of a website

While travelling abroad, I often get pages on websites that are normally in English for me (e.g. images.google.com) served instead in whatever the local language is. The problem is that I can't read ...
2
votes
1answer
91 views

Rarely used translation function placement

I have just been looking at the analytics of one of the websites I work on, and one of the features is required - but rarely used. There is a Microsoft Translate button, with their "Powered by ...
4
votes
4answers
214 views

Is there a nice way to deal with geo-restricted access?

In a site which, by law (or otherwise?), cannot display certain content in a particular geographic region, what's a good way to deal with this? Hulu is pretty terrible (click here, seriously?): ...
3
votes
2answers
129 views

Best Practice for Integrating Shared Cultural/Religious Calendars with Business Calendars

What is the most appropriate way to enable users integrate religious calendars and prayer times (Islamic Hijrah or Thai Solar for example) with the Gregorian calendars that might all can be shared ...
3
votes
1answer
142 views

UX Issues in doing Partial localization

I did see this question Translation strategy for only part of a site and though the points raised in that are helpful, they are not applicable in my context. I am designing a site where there was a ...
3
votes
2answers
127 views

Translation strategy for only part of a site

We'll soon be working on a new site for a small financial services company who offer quite bespoke and specialist services. They are English speaking but are started to get work from places such as ...
3
votes
4answers
273 views

Is the term “breadcrumbs” internationally understood by users? Is it localized?

I was recently advised that the term "breadcumbs" was not understood globally by all readers of our documentation explaining how to develop UIs. The thought behinds this claim was that "breadcrumbs" ...
5
votes
3answers
800 views

Should I use greek characters in my urls?

I'm setting up a website for a client who's Greece based and I'm not quite sure how to go about the urls. There are two options I'm considering at the moment: Use greek characters and have the urls ...
6
votes
2answers
860 views

Keyboard shortcuts on non-QWERTY keyboard layouts

I've been using the Dvorak keyboard layout for a few years, and something that's always bothered me is keyboard shortcuts. On a QWERTY keyboard copy and paste are conveniently positioned as Ctrl+C and ...
6
votes
2answers
116 views

Localization of Password Input

What is current practice when it comes to localization of passwords? I know many systems, even where Latin/romanised text is not used, do not recognize/accept two-bit/unicode passwords. My instinct is ...
2
votes
2answers
736 views

Sharing Links on Facebook with Multi-Language Site?

We're trying to decide what the best course of action, and have two opposite opinions on this. We have a multi-language site (currently with English and German only). When a user shares a link to ...
6
votes
1answer
262 views

How to represent a form on a CMS admin panel page that deals with creating/editing multilingual fields

I've had some experience with creating multilingual web sites and their admin panels. I am now in the search of the ultimate way to represent multilingual fields. I'm not trying to satisfy a ceratain ...
2
votes
2answers
281 views

What is a good globalization pattern for user-entered content?

I'm trying to come up with a pattern that will support globalization for user-entered data. For each language, the Admin User can enter a Name, Description, and possibly other fields for their own ...
2
votes
1answer
205 views

Using a top bar to change language

I'm building a blog with posts in different languages. I'm thinking about doing it like wikipedia, which is : On the front page, show a list of languages with at least one post. If a post is ...
3
votes
4answers
145 views

When should I consider a language-specific site?

I've got a client with about 20% of visits coming from Spanish-speaking language sets. Should I allow for translation or is this something that can be done automatically?
4
votes
2answers
7k views

Best Practice for designing UI for a multilingual site?

I'm in charge of UI for a company that offers a brand monitoring and social media analytics for international clients. We currently offer the system in 3 different languages, but this is expected to ...
0
votes
1answer
122 views

What are the standard term(s) for 'Home' (used for web site home page link) in the world's major languages? [closed]

Arbitrary selection of languages: French, German, Italian, Russian, Mandarin, Cantonese, Japanese, Korean, Arabic, Turkish, Hindu, Portuguese, Dutch. Language - Term English - Home
8
votes
4answers
9k views

Is adding commas to numbers a cultural thing?

In the US, it's very common to add a comma for numbers of more than 3 digits (ex: 1,000 for one thousand ; 1,000,000 for one million ; etc.). In France though, we don't use this at all and commas are ...
8
votes
5answers
382 views

How annoying is it to see your native language rendered with no accents?

I'm localizing my iOS app. All of the screen text, though, is rendered in a handwriting font made by our designer... that contains no special characters. (Yeah, roll your eyes. Go for it.) As I'm now ...
9
votes
5answers
21k views

Why are there two Address lines in Address forms?

Experience and a quick Google Images search suggests that it's standard to provide two fields for Address/Street. A colleague argues that it's perceived as two alternative addresses, and that the fact ...
13
votes
4answers
8k views

Where to place currency symbol when localizing and what to do with odd symbols

Is there a suggested, single location to place the currency symbol every time for any given locale? For example, always on the left with a space before the amount like this: R 10.00 $ 10.00 € 10.00 ...
4
votes
3answers
429 views

In a multilingual website should we provide the local language of the country even most of the people understand english there?

In a multilingual website should we provide the local language of the country even if most of the people understand english there? For example, In India. Most of the people who use computer and shop ...
4
votes
2answers
294 views

Should I Stop Using A Currency Symbol?

I'm upgrading a desktop application that currently displays the currency symbol anytime money values are displayed or printed. A friend of my from the UK told me "Whenever British people see software ...
8
votes
1answer
312 views

Should I use American or British English?

I'm working on a few small games, and I was wondering if I should use American or British English for my user interface? I'm not targetting any specific country, and this will probably be the only ...
2
votes
1answer
123 views

Globalization Patterns for Dates Without Year

In my application, there is a field that represents the end of the accounting year for an entity. This "date" is the same every year, so what we currently present to the user is field with a month ...
8
votes
2answers
317 views

Is a number easier to read with the thousand separator?

This may sound like a stupid question but I'm being taken to task for this at the moment. Personally I believe that it's easier to read 1,234.56 than 1234.56. However there are others that are saying ...
3
votes
1answer
85 views

Why is the alternate-language link for this page in two languages (original and destination)?

I recently received an email newsletter with the following header: To view this message as a web page, click here. To view this message in French, click here. Pour voir ce message en français, ...
5
votes
1answer
845 views

Is the asterisk the common symbol to mark fields as required in all languages?

I did some research but didn't find an answer to it. The asterisk seems to be a common symbol on the web for marking input or user interaction as required. Most likely it has it's origins in print ...
3
votes
3answers
407 views

Are there any other approaches to language selection other than these?

I'm working on something for a pitch of sorts and would like to look into other approaches to the language/region problem. These are the variations I remember seeing. clickable Flags or language ...
3
votes
2answers
300 views

Language switch redirect to homepage or content page

I'm using a CMS that supports multiple languages and the build-in SEO tools are decent. The problem is that it doesn't support switching between languages while remaining on the same page, because ...
8
votes
4answers
958 views

A good solution how to localize and let user choose language on HTML page

I read another question where a poster states that flags should not be used for languages since flags represent countries. In my mind I agree but in my eye this solution is the best: Do you agree ...
5
votes
5answers
253 views

Is “<Object name>: <quantity>” notation acceptable in most popular localization?

This question was originally asked in the linguistics SE (which is not a good place to ask this kinds of thing). Full question follows I follow the software localization guideline, that states ...
4
votes
4answers
130 views

A usable and extensible approach to a localized field

For a website, I'm trying to find a usable way to localize a value in different language. Lets assume the name of a trip called "Raid des loups". The English version of this field is "A raid with the ...
28
votes
3answers
2k views

What UI/UX patterns do not “translate” well when localized to other languages?

I wanted to see what tips other designers with more experience designing for web applications and sites that must handle multiple language might have. I know the basics, like expect the length of ...
15
votes
1answer
431 views

What to do when the client's cultural superstition is affecting ui-design desisions?

I'm based in Taiwan. I was building a menu which has 4 sections: home, projects, about and contact. But the client refused to have 4 menus because the number 4 in Chinese (Sì), as the same sound as ...
9
votes
6answers
2k views

Drop down menu with language choice, what should the languages language be?

I hope the title is not confusing. I am talking about the (so common) drop down menu (doesn't have to be a drop down) where you choose the language. Something like this: As you can see this gives ...
74
votes
10answers
9k views

How to graphically represent a language

Websites often present language selection to users with flag icons, but I think this is simply wrong. Flags represent countries. There are two reasons for a user to change the display language (or at ...
3
votes
3answers
686 views

Multi language support for developer tools?

Does a project management tool which is built for software developers need multi language support? Supporting multiple languages can break the user interface, because most languages need more space ...