is a place where something happens or is set and may also refer to cultural adaptation for specific countries, regions, or groups.

learn more… | top users | synonyms

5
votes
1answer
114 views

handling UI distortion caused by localization

We have a web client for our product with translations in 3 languages: English, French and German. This web client has a way to send emails to one of 3 different target groups: All connected users (...
1
vote
0answers
29 views

When is it acceptable to use flags to denote languages / localisation?

From the question here: Is it reasonable to use language codes in an interface? There's an answer here: http://ux.stackexchange.com/a/94459/30812 which specifically states that flags should never be ...
4
votes
1answer
41 views

Should diacritics be ignored in search? What about non-latin scripts?

I am build a webapp. Should I ignore the diacritics in the search function? I am non-native speaker myself and I prefer when search engines ignore/substitute for the diacritics of my language. ...
1
vote
1answer
98 views

UI to “change user interface language”?

How would you provide an UI to change user interface language? Say we have an web app that supports 20 languages and has fully localized user interface for all those languages. How to represent the ...
1
vote
1answer
35 views

Localization - Images and welcome message based on City's famous places and location? [closed]

We are creating a product where localization is needed. Following are the requirements for localization: As soon as someone open the product; it should show the image of the city's famous place, ...
5
votes
1answer
29 views

I18n without translation

Having a locale-aware application starting up for a locale without translation, which behavior is best from the user experience point: Fall back to a supported locale (and give the user the option ...
3
votes
1answer
108 views

Valid currency formats by locale

Does anyone know where I can get a list of valid currency formats by locale code? I've extracted formats from Intl (js object) and compared to those, which we can see in Windows Regional Settings and ...
19
votes
5answers
1k views

Are Germans a different kind of human?

My title is facetious, but my question is serious: I'm being told by a client's business-analyst team that Germans WANT to read every detail on a website and WANT to read every word in a contract—...
0
votes
0answers
17 views

What patterns are effective for managing the user's preferred weekend profile

We want to differentiate weekends and workdays on week and calendar based layouts. Locales have different options for weekend days and the start of week day. So we need to choose these and possibly ...
7
votes
1answer
91 views

Localizing coordinates

When localizing a display of x/y or lat/lng coordinates, what should I use for a separator? Is it always a comma even in locales that use the comma for the decimal separator?
0
votes
1answer
35 views

Localization-friendly label for “Products ordered in last [ ] orders”

We're working on a feature for our B2B web app that makes it easier for users to place orders with their (B2B) suppliers. An initial design has a dropdown box embedded in the label of one of the radio ...
2
votes
1answer
80 views

What is the most usable affordance for toggling between languages on a website?

Has anybody studied, seen a study or even just gathered anecdotal knowledge about which type of affordance works best for switching between languages on a website. My guess would be that spelling the ...
1
vote
2answers
30 views

Alternate term for customised version of a document

We are currently using the word "Localisation" (sometimes "Localization") to mean a child version of a document (or folder) that has been then customised to fit a specific situation. In this case ...
2
votes
4answers
262 views

Why do so many websites do majority language redirects?

Lately I've been spending a lot of time in the French speaking part of Switzerland. In being here I've noticed an awful lot of websites, including big names like paypal and google, breaking a major ...
2
votes
4answers
151 views

Field label alignment and the problem of internationalization

The i18n problem When designing for an internationalized app there are some feasibility issues that come up against UX concerns. Here's the one that's on my mind. To account for variable text length,...
1
vote
2answers
205 views

Choosing Language on Mobile Game

Currently I'm trying to localize a mobile game into popular language. I'm a bit confused about designing two things: choosing first language when they play game for the first time and changing ...
3
votes
2answers
394 views

Is a decimal comma used in data entry?

Historically, I know that in most parts of the world decimals have been represented with a comma. 3.14 (US and Canada mostly) 3,14 (most other places) In software development, normally a period (3....
0
votes
1answer
148 views

Icons that represent same languages / different countries? [duplicate]

We're re-building this app for a client and he already has several language choices, including: English (US), English (UK) and English (AU) as well as Spanish (Spain), Spanish (Latin America). Of ...
3
votes
2answers
196 views

Fallback chain for Chinese languages

As I understand there are basically three variants of Chinese, that are represented as IETF language tags (RFC1766) by the country where they are primarily used: zh-CN = Simplified script with ...
47
votes
5answers
4k views

Is it default that an English version is always Title Case, while other languages like Dutch don't use Title Case?

I have a multilingual site, and I wondered about this. It feels really inconsistent to use Title Case for one language, but normal casing for another language. Despite that, it seems to be common. ...
2
votes
3answers
138 views

Multilanguage strategy in Android app

I'm building an android app and I'm asking myself what strategy (regarding the final user) would be the best about multi-language. In android, the first time a device is started the user must choose ...
0
votes
1answer
108 views

US vs. New Zealand web design: the differences?

I design enterprise web apps in the US, and am looking to take on a New Zealand client. At first glance, the UI/UX tendencies of the New Zealand web space appears to be very similar if not identical ...
1
vote
0answers
33 views

Full list of currency / money formatting based on locale [duplicate]

I'm looking for a full list of currency / money formatting for each locale. I know that for US for example 1500.00 USD would be formatted as $ 1,500.00 Australian user would see US$ instead of $. ...
0
votes
1answer
268 views

Country switch / selection on mobile site

I have found quite many discussions around country and language selection but none of them was mobile specific. So I'd like to open a new discussion around that ... I'm currently designing a mobile ...
3
votes
2answers
59 views

What's the best way to determine if a character is universally easy to type?

What would be the best way to determine if a particular keyboard character is available/convenient (enough) for most/all end users to type, regardless of keyboard layout? For instance, if I want to ...
1
vote
3answers
91 views

Verbs and actions in Dutch

It's common to put verbs in buttons like "Delete" or "Edit", ... . In English I know it's common practice to use the third-person verbs "Delete", "Edit", "Add", "Click here", ... but not the actual ...
1
vote
1answer
92 views

Do mobile and touch gestures impact bidirectional screen convention? Any UX research?

We know that users in bi-directional (bi-di) locales (speakers of Arabic and Hebrew) for example read/write text from right-to-left (RTL) and read/write numbers from left-to-right. hence we have bi-di ...
1
vote
2answers
383 views

Currency formatting for transactions in another country's currency

This is a really simple question, but the answer is stumping me: How do you format another country's currency correctly? Specifically, this answer, quoting from Wikipedia, has a great survey of how ...
10
votes
4answers
323 views

How can you make names in one alphabet readable and pronouncable by users of another alphabet?

A few months ago, World of Warcraft decided to make a drastic change in their Player vs Player matchmaking system: Russian players would be able to face off against non-Russian players on English ...
2
votes
2answers
553 views

Title Case or Sentence case for dropdown options in web form?

We're adding dropdown boxes (HTML <select>) to several forms to allow users to choose between several options. Should dropdown options be Title Case or Sentence case? In our web application we ...
1
vote
2answers
267 views

What is the ideal font size to be used in user interface that supports all foreign languages?

I read in a forum that 12px english/roman character will appear to be readable while a 12px japanese character would be very heard to read. This brings me to the question, "Is there an ideal font size ...
12
votes
3answers
1k views

UX principles for multilanguage websites?

Different websites--even the largest and most popular-- take different approaches to localization, and I suspect that not all are very user friendly. By looking at examples online and reading articles,...
1
vote
2answers
94 views

How important is localization?

I'm designing a website to provide support for internet connected devices. The website will also allow on-line purchases and subscription payments for accounts. I don't want to target only a specific ...
1
vote
2answers
214 views

eCommerce - Which currency to show on receipt?

I'm running an eCommerce website that allows users to select their preferred currency via a drop-down in their shopping cart. The currencies are localized using real-time exchange rates from a JSON ...
4
votes
1answer
352 views

What is the best practice for enter key form submission on sites that use IMEs (i.e. Japanese)

I've got an enterprise app with various forms, some single input forms like global search boxes and other longer data entry style forms. For the West it is clear that pressing enter is a preferred ...
16
votes
2answers
653 views

Do Arabic web browsers have the back/forward buttons reversed?

I was wondering if Arabic web browsers have the back/forward buttons reversed, and if they appear at the top left or the top right, which seems like it would be natural as the order of the language if ...
9
votes
1answer
491 views

Common website phrases in multiple languages?

Is there a resource anywhere that lists common web UI phrases in multiple languages? I'm interested in having quick access to translations of phrases like cancel, save, welcome, and so on for quick ...
6
votes
1answer
393 views

International conventions/standards for abbreviating large numbers?

The concept of formatting large numbers in an abbreviated fashion for casual, non-scientific display (e.g. 12,345 as "12.3k") is well explored on SE: What is an alternative way to display a very ...
0
votes
2answers
245 views

What is the best way to let the user change the language in a windows forms application

Situaltion: I have a windows forms application which is currently only available in german for the end user There is an existing userbase which gets auto updates The application is already ...
5
votes
4answers
215 views

What's the rationale behind forcing users into one of their local languages?

One of the things that irk me about Origin, Uplay and a couple of other digital distribution platforms for games is that, because I live in Belgium, I cannot choose to browse their store in English. I ...
5
votes
5answers
259 views

Is it ok to use different fonts for translated versions of the same website?

I am building a webpage for a company that is present in many countries, thats why there will be individual websites for every country. While having no problems with the technical aspects, I am a bit ...
4
votes
1answer
99 views

Localization for Polish diacritics

I am working on an android software package. and the font we are using does not support many of the Polish diacritics (eg ź). is it acceptable to substitute latin characters for unsupported ...
6
votes
4answers
1k views

What day should a calendar start on, and does it matter?

JavaScript, PHP and various other web-based languages have date functions whose weeks begin on Sunday and end on Saturday. That is, as individual days, Sunday is identified 0 and Saturday is 6 (with ...
3
votes
2answers
311 views

Are glyphs of a tortoise and hare understood to indicate speed cross cultures?

In North America the Aesop fable about the tortoise and the Hare is well known, and glyphs of a tortoise (turtle) and hare (rabbit) are understood to represent varying speeds. Is this generally the ...
1
vote
1answer
112 views

Is there localization beyond language?

I am wondering, if there are any situations, when it is necessary to localize a system (especially: online system) at a level below language. Usually, localization regards two levels: country ...
3
votes
4answers
911 views

A natural-language format for time and date

I'm looking for an easy-to-read way to format time and date. The time and date will be displayed in a piece of software, and will be used to tell when an event occurred. For example, "A ...
6
votes
3answers
329 views

Selection menu at Login Screen for Language and Culture

I have a web application which has An UI Language (All the normal translations) A Culture (Things like Number Formats and Date Formats) The user should choose his Language and Culture at the Login ...
3
votes
1answer
284 views

Hotkeys and localization?

The app runs on a basic handscanner- tiny screen, physical keyboard with English letters and numbers. For 95% of user interactions, the flow is standard happy-path, no keyboard or screen interaction ...
2
votes
3answers
690 views

Are there any commonly used icons that don't internationalize well? [closed]

I am a UX designer for a software company, and our product has been translated for the following: French German Italian Spanish Romanian Japanese Chinese Are there any icons that are commonly used ...
0
votes
2answers
116 views

How should hotkeys be handled in the translation of a program? [duplicate]

I have been helping to translate MarkdownPad into German and have come across a problem that has always made me wonder. How do you handle translation in regards to hotkeys? The problem being, the ...