Just to be clear, I'm talking about something like typography, though in most cases typography relates to the redesigning of a set of symbols, not the designing of a set of symbols. I'm guessing that ...
I want to make a website that offers content in different languages (fairly common). On top of this most articles (books) are written in one or at most two languages. The user that is browsing the ...
Like: Do we call it File or Document. Especially important if you make an interface that will be adopted for several languages.
I wanted to see what tips other designers with more experience designing for web applications and sites that must handle multiple language might have. I know the basics, like expect the length of ...
Let's imagine we have an electronic dictionary - it doesn't matter if it's a webpage, a desktop application or a mobile app. The question might also apply to an encyclopaedia. Every entry has the ...
Possible Duplicate: How to graphically represent a language We are currently in the process of introducing an English version of a website which used to be just German. Current version of ...
I have a blog where I write in French, and sometimes in English. Right now, the distinction is made with a "tag" called "In English", so that users can get the feed for, say, only the English posts. ...
The HTML input of type file consists of a text filed and a button that says "Browse". Because our users are not English speakers, we would like to change the wording on the button to be in Hebrew. But ...
Websites often present language selection to users with flag icons, but I think this is simply wrong. Flags represent countries. There are two reasons for a user to change the display language (or at ...