adapting an interface or content to the different languages, skill sets and expectancies of a globally accessible application.

learn more… | top users | synonyms

5
votes
1answer
117 views

Is it necessary to reorganize your entire layout to suit multilingual left-to-right languages?

I'm working on a flash project right now that is necessary to support 16 languages, from english to hebrew, and etc... My dilemma right now is whether or not it is necessary to flip my whole design to ...
1
vote
2answers
279 views

Multi-language usability question

We have a small tourist business (some apartments and a restaurant). On the website, we declares that we speak a number of languages, and we have also translated the site into some languages. Is the ...
5
votes
2answers
485 views

In RTL locales, should mobile application animations be reversed?

In mobile applications, it's common to drill down with the new view animating in from the right. Going back results in the opposing animation (from the left). These are analogous to turning a page. ...
6
votes
2answers
329 views

Mixing languages on a blog : cute or worst idea ever?

I want to create a blog where posts can be in various languages. In the current version, I have 209 posts total, with 29 in English and 1 in Italian (the rest is in French). I've read that Google ...
1
vote
4answers
93 views

How to make user testing incentives fair internationally

I have some usability testing that is taking place in several different countries. The overall budget for incentives is set (in £) but dividing this equally between all countries and then converting ...
18
votes
5answers
406 views

Should apps allow the use of non-Latin names?

When you have an application with an intended international audience, you are likely to run into issues with names. The W3C has some interesting documentation on names, but I'm not sure how good it ...
24
votes
3answers
1k views

What UI/UX patterns do not “translate” well when localized to other languages?

I wanted to see what tips other designers with more experience designing for web applications and sites that must handle multiple language might have. I know the basics, like expect the length of ...
4
votes
4answers
3k views

International Phone Number Field Layout and Design.

I have a form that asks for the customer's phone number number. The customer's are international and not limited to the U.S. and Canada. Does anyone have any best practices on how to layout (and ...
10
votes
1answer
602 views

What's a good alternative to flags for depicting internationalisation as an option?

Are flags a bad idea? In various comments on How to design a multi-language website?, several designers voiced their concern for the use of flags as a symbol to represent language switching on a ...
4
votes
3answers
800 views

How to design a multi-language website ?

I have a blog where I write in French, and sometimes in English. Right now, the distinction is made with a "tag" called "In English", so that users can get the feed for, say, only the English posts. ...
4
votes
1answer
268 views

Cursor position and movement in Bidi Input.

In the case of Bidi input, where both RTL and LTR types languages can be mixed together, what should be the cursor position? And what should be the movement of the cursor with Home and End buttons? ...