We'll soon be working on a new site for a small financial services company who offer quite bespoke and specialist services. They are English speaking but are started to get work from places such as Russia and India.
We're unsure on the best strategy for translating the site. They don't want to translate everything for cost/long term maintenance reasons and because they do business and English so don't want potential clients to think they are native speakers.
I don't think the correct approach is to simply translate a couple of pages and mix them in with the rest of the site. This could be jarring when jumping from one language to another. I was either thinking of a single language based landing page or a couple of pages outlining their core philosophy and services, contact details etc. Their current website developers simply added a link to use Google Translate which I don't think is a good solution, even if mixed with a solid set of professionally translated pages.
Does anyone have experience with translating sites or know of some good resources?
